2017年度の研究業績

本研究室に所属する大学院生の2017年度の研究業績は以下の通りです。

  • 新井庭子, 分寺杏介, 松崎拓也, 影浦峡「テキスト読解の困難さに関する定量的分析―小・中学校の理科教科書を事例として」人文科学とコンピュータ研究会, 2017年
  • 宮本愛「戦前における公共図書館の女性利用者―1930 年代東京市立図書館を中心に―」日本図書館情報学会誌, 63(4):211-225, 2017年
  • Shohei Yamada, “The Conceptual Correspondence between the Encyclopaedia and Wikipedia”, Journal of Japan Society of Library and Information Science, 63(4):181-195, 2017
  • 朱心茹, 山田翔平, 影浦峡「発達性ディスレクシアに特化した和文書体の要件定義と作成」第17回発達性ディスレクシア研究会, 2017年7月2日
  • 新井庭子「テキストの読みを困難にする特徴の計量分析―小・中理科教科書を対象として―」計量国語学会, 31(2):144-159, 2017年9月
  • Linyuan Tang, Kyo Kageura, “‘Fighting’ or ‘Conflict’? An Approach to Revealing Concepts of Terms in Political Discourse,” Natural Language Processing meets Journalism (NLPJ2017) in EMNLP Workshops, September 2017
  • Xinru Zhu, Shohei Yamada, Kyo Kageura, “Creation of a Japanese Typeface Designed for Readers with Dyslexia,” 9th Asia Library and Information Research Group (ALIRG) Workshop, November 2017
  • Shuntaro Yada, Kazushi Ikeda, Keiichiro Hoashi, Kyo Kageura, “A Bootstrap Method for Automatic Rule Acquisition on Emotion Cause Extraction,” Sentiment Elicitation from Natural Text for Information Retrieval and Extraction (SENTIRE2017) in IEEE ICDM Workshops, November 2017
  • Shuntaro Yada, Kyo Kageura, “Measuring Discourse Scale of Tweet Sequences: A Case Study of Japanese Twitter Accounts,” The 19th International Conference on Asia-Pacific Digital Libraries (ICADL2017), November 2017
  • Xinru Zhu, Shohei Yamada, Kyo Kageura, “A Preliminary Experiment on Japanese Typefaces Designed for Readers with Dyslexia,” Association for Reading and Writing in Asia (ARWA) Annual Conference, February 2018
  • 唐麟源, 影浦峡「判決文における犯罪事実に基づいた罪名推定」言語処理学会第24回年次大会, 2018年3月14日
  • 渡邊晃一朗, 矢田竣太郎, 影浦峡「論文において外部の資料を引用・参照している文の分類」言語処理学会第24回年次大会, 2018年3月14日
  • 山田翔平「大学図書館の蔵書を分析した研究の現状と課題」生涯学習基盤経営研究, 42: 39–49, 2018
  • 河村俊太郎, 山田翔平「日本の公立図書館の特性と地域への愛着や読書冊数との関係について」 愛知淑徳大学論集.人間情報学部篇, 8, 2018

 

2016年度の研究業績

本研究室に所属する大学院生の2016年度の研究業績は以下の通りです。

  • Rei Miyata, Anthony Hartley, Cécile Paris, Kyo Kageura, “Evaluating and Implementing a Controlled Language Checker,” 6th International Workshop on Controlled Language Applications (CLAW 2016), May 2016
  • 矢田竣太郎, 影浦峡「図書に言及するツイートの抽出: 素性・データ量・手法の効果に関する考察」電子情報通信学会 言語理解とコミュニケーション研究会 (NLC), 2016年6月5日
  • Miki Iwai, Koichi Takeuchi, Kyo Kageura, “Cross-lingual Structural Correspondence between Terminologies: The Case of English and Japanese,” 12th International Confenrence on Terminology and Knowledge Engineering, June 2016
  • 朱心茹「発達性ディスレクシアに特化した欧文書体の特徴」情報処理学会 第135回コンピュータと教育研究会, 2016年7月
  • 唐麟源「国会における首相発言の形式的特徴の分析」社会言語科学会, 2016年9月
  • Xinru Zhu, “Characteristics of a Japanese Typeface for Dyslexic Readers,” Japanese Association for Digital Humanities Conference, September 2016
  • 高橋恵美子「学校図書館職員問題検討会報告書,作成経過と内容」日本図書館協会図書館大会第3分科会学校図書館, 2016年10月
  • Ruri Shimura, Shohei Yamada, Shin’ich Toda, Bin Umino, Kyo Kageura, “The Structural Characteristics of the Japanese Paperback Book Series Shinsho,” 7th International Conference on Asia-Pacific Library and Information Education and Practice, November 2016.
  • Shohei Yamada, Ruri Shimura, Bin Umino, Shin’ichi Toda and Kyo kageura, “Physico-symbolic characteristics of the Japanese paperback book series Shinsho: A descriptive study,” 7th International conference on Asia-Pacific Library and Information Education and Practice, November 2016.
  • 宮田玲「制限オーサリングと機械翻訳」名古屋地区NLPセミナー, 2016年11月29日(招待講演)
  • Miki Iwai, Koichi Takeuchi, Kazuya Ishibashi and Kyo Kageura “A method of augmenting bilingual terminology by taking advantage of the conceptual systematicity of terminologies,” 5th International Workshop on Computational Terminology (CompuTerm 2016), December 2016
  • Rei Miyata, Kyo Kageura, “Constructing and Evaluating Controlled Bilingual Terminologies,” 5th International Workshop on Computational Terminology (CompuTerm 2016), December 2016
  • Shuntaro Yada and Kyo Kageura, “Improved Identification of Tweets that Mention Books: Selection of Effective Features,” 18th International Conference on Asia-Pacific Digital Libraries (ICADL2016), December 2016
  • Rei Miyata, Anthony Hartley, Kyo Kageura, Cécile Paris, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, “MuTUAL: A Controlled Authoring Support System Enabling Contextual Machine Translation,” 26th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2016), system demonstrations, December 2016
  • 宮田玲「制限言語とオーサリング支援システム:機械翻訳を活用した文書の多言語展開に向けて」第8回産業日本語研究会・シンポジウム, 2017年3月8日(招待講演)
  • 宮田玲, Anthony Hartley, 影浦峡, Cécile Paris「制限言語執筆支援システムのユーザビリティ評価」言語処理学会第23回年次大会, 2017年3月
  • 矢田竣太郎, 岩井美樹, 影浦峡「日本語書籍タイトルの形式的構造の分析」言語処理学会第23回年次大会, 2017年3月15日
  • 高橋恵美子「国立国会図書館レファレンス協同データベースと学校図書館」「法政大学資格課程年報」法政大学キャリアデザイン学部資格課程委員会, 2017年

宮田玲さんが2016年度東京大学総長賞を受賞しました

宮田玲さんが2016年度東京大学総長賞(学業部門)を受賞しました。受賞のテーマは「文書の多言語展開のためのオーサリング支援に関する研究」です。この研究は、技術・応用研究として機械翻訳系の学会で評価され、また産業界からも注目されているものですが、同時に、人間が言語を介して相互に理解するにあたりいわゆる言語学や言語処理が扱う辞書と文法規則に加え、書かれた言語表現とそのパッケージ化、その蓄積がどのような役割を担っているか、それに関する理論的な考察の上になされたものです。